ЭКАУНТОЛОГИЯ
Сайт, посвященный истории бухгалтерского учета и его неминуемому превращению в компьютерный учет
Каталог файлов
Меню сайта

Войти

Категория
Теория учета [297]
Практика учета [118]
Отраслевой учет [197]
Документация, делопроизводство, канцелярия [234]
Отчетность [75]
МСФО [13]
Налогообложение, повинности [391]
Налоговый учет [3]
Управленческий учет [31]
Контроль и управление на предприятии [141]
Инвентаризации. Складской учет [18]
Судебная бухгалтерия. Экспертиза [26]
Ревизия, аудит [51]
Финансовый анализ. Коммерческие вычисления [69]
Преподавание. Учебные заведения [180]
Автоматизация, информатика [68]
Технические приспособления [224]
История бухгалтерии [122]
Библиография [69]
Бухгалтерская периодика [62]
Нормативная база (в бухгалтерии) [195]
Государственный контроль и управление [579]
Персоналии (биографические материалы) [342]
Бухгалтерское сообщество. Организации и объединения [70]
Экономика, предпринимательство, финансы [2385]
Статистика, переписи [324]
Право (как область деятельности) [169]
Экаунтология [36]
Мемуары [35]
Афоризмы [3]
Полемика. Фельетоны [78]
Сатира. Юмор [150]
Публицистика. Научно-популярная литература [436]
Рецензии, отзывы, обзоры [747]
Художественная проза [14]
Поэзия [18]
Другое [388]

Случайная картинка

Умная мысль
Не подлежит сомнению, что каковы условия положения счетной функции в хозяйстве, таковы и ее представители.
И.П. Руссиян

Старинный термин
ТОЛОКА – 1) вид барщины, обычно спешной, на которую сгонялось все население помещичьего имения; 2) порча поля, хлеба скотом.

Последняя картинка

Социальные сети

Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0

Время жизни

Приветствую Вас, Гость · RSS 08.12.2024, 16:05

Личка:

Главная » Файлы » Теория учета

Богданчик С.Л. Почему учет и отчетность именуются «финансовыми»?
02.08.2013, 13:37

В Международных стандартах финансовой отчетности  (МСФО) на английском языке имеются следующие понятия: financial accounting, financial reporting, financial statements. Аналогичные термины широко представлены в научной экономической литературе на английском языке. Их переводят на русский язык соответственно, как правило, следующим образом: финансовый учет или бухгалтерский учет, финансовая отчетность или бухгалтерская отчетность, финансовые отчеты или бухгалтерские отчеты.

Прямого и ясного ответа на вопрос – почему они носят титул «финансовый»? – автор настоящей статьи нигде не нашел. Еще совсем недавно автор полагал, что они называются так вследствие того, что регистрируемые, исчисляемые и отражаемые в рамках финансового учета объекты представлены в денежном выражении или измерении. Однако при такой логике возникало, по крайней мере, одно существенное противоречие: в указанной информационной системе имеются как финансовые объекты (например, финансовые активы), так и нефинансовые (например, основные средства, материалы и т.д.).  Таким образом, у автора не было четкого и логически выверенного ответа на данный вопрос.

Ответ на него пришел только в декабре 2012 г. Ознакомившись на официальном сайте Совета по МСФО с содержанием Концептуальных основ финансовой отчетности в редакции 2010 г. (The Conceptual Framework for Financial Reporting), автор осознал предполагаемую (естественно, с точки зрения автора) причину обозначенного выше титула «финансовый» применительно к учету и отчетности. Предлагаю вниманию читателя авторские рассуждения и сделанные на их основании выводы.

Рассмотрим вначале соответственно русский и английский термины «учет» и «accounting» с точки зрения этимологии этих слов и их содержательного «наполнения» (смысла). Проведенный автором этимологический анализ этих слов ярко подтверждает, что они происходят от одних и тех же (по своему содержанию) слов, а именно: «счет», «подсчет», «расчет», «считать» и т.д. Следовательно, оба эти слова «говорят» об исчислении (квантификации) неких объектов. Аналогичный вывод вытекает и из лингвистического и смыслового анализа наименования учета в других европейских странах и языках, например: французское слово «comptabilite», итальянское слово «computisteria», немецкое слово «rechnungsworse» и т.д.

Тогда возникает вопрос об исчисляемом предмете или основополагающих (системообразующих) объектах рассматриваемой информационной системы. Поскольку в финансовом учете осуществляется процесс квантификации не только финансовых объектов, но и нефинансовых (а у большинства экономических субъектов последние из них, как правило, составляют более 50 процентов),  то становится очевидным, что титул «финансовый» применительно к указанному учету в этом смысле весьма не подходит.

После изучения содержания упомянутых выше Концептуальных основ финансовой отчетности у автора возникла следующая логическая цепочка.

В обозначенном тексте, являющимся по своей сути некой «теорией» финансового (бухгалтерского) учета применительно к МСФО, четко обозначен круг лиц, для которых предоставляется информация финансовой отчетности. К ним относятся существующие и потенциальные (1) инвесторы, (2) лендеры и (3) прочие кредиторы. Их обобщающей характеристикой является то, что это лица, финансирующие экономического субъекта (институциональную единицу). То есть они принимают различные решения относительно предоставления институциональной единице или изъятия из нее дефицитных экономических ресурсов. Все остальные субъекты могут использовать информацию финансовой отчетности в своих целях, но напрямую она им не предназначена, поэтому при ее составлении их интересы и информационные запросы в основном не принимаются во внимание.

Таким образом, начиная с осени 2010 г.  с точки зрения создателей МСФО ключевыми пользователями информации, содержащейся в финансовой отчетности, являются лица, прямо или косвенно финансирующие экономического субъекта. Следовательно, очевиден вывод, что указанный титул в наименовании данной  отчетности подчеркивает перечень лиц, для которых предназначена эта информация.

Верность данного вывода также подтверждается следующей логической цепочкой рассуждений применительно к наименованиям различных других систем учетной информации. Акцент в указанной последовательности сравнительных рассуждений сделан на лицах, принимающих решения.

Управленческий учет (managerial accounting) – информация, полезная для менеджеров экономического субъекта.

Налоговый учет (tax accounting) – информация, полезная для «государственных» лиц (прежде всего, сотрудников налоговых органов и Министерства финансов).

Статистический  учет (statistical accounting) – информация, полезная для лиц, принимающих решения, прежде всего, на уровне государства (state) и ее административно-территориальных единиц.

Итак, по мнению автора настоящей статьи, в наименовании учета и отчетности титул «финансовый» указывает лиц, финансирующих экономического субъекта (институциональную единицу), для которых и предназначена указанная информация.

Вопрос к читателю: согласен ли он с таким выводом? Если нет, то почему? Изложите, пожалуйста, Вашу версию, объясняющую такое наименование «бухгалтерского корабля». 

Категория: Теория учета | Добавил: BSL | Теги: теория учета, финансовый учет, финансовая отчетность, Богданчик С.Л.
Просмотров: 1223 | Загрузок: 0 | Комментарии: 2
Всего комментариев: 2
1 akyl91  
Познавательный текст.
Только почему в словосочетаниях "финансирующиеэкономического субъекта" и т.п. упорно, практически всюду, пропущено слово "деятельность"? Неужели так лучше?

2 BSL  
Да, так лучше.
Например, я как лендер финансирую Минфин РБ (валютные облигации). Финансирование - это, по-моему, предоставление экономических ресурсов (в основном денег) кому-либо, оформленное соответствующими граданско-правовымидоговорами. Конечно, можно сказать, что я финансирую деятельность (а может быть, порой и "бездеятельность") Минфина, но такая добавка ничего существенного не несет для понимания экономического смысла. Таким образом, я осуществляю долговое финансирование экономического субъекта. Если бы я покупал у ОАО его акции, то тогда бы речь шла о долевом его финансировании.

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Колонка Редактора

Постоянные авторы
Copyright Медведев М.Ю. © 2012-2024