В Международных стандартах
финансовой отчетности (МСФО) на английском
языке имеются следующие понятия: financial accounting, financial reporting, financial statements. Аналогичные термины широко представлены в научной экономической
литературе на английском языке. Их переводят на русский язык соответственно,
как правило, следующим образом: финансовый
учет или бухгалтерский учет,
финансовая отчетность или бухгалтерская отчетность, финансовые отчеты или бухгалтерские отчеты.
Прямого и ясного ответа на
вопрос – почему они носят титул «финансовый»? – автор настоящей статьи нигде не
нашел. Еще совсем недавно автор полагал, что они называются так вследствие
того, что регистрируемые, исчисляемые и отражаемые в рамках финансового учета объекты
представлены в денежном выражении или
измерении. Однако при такой логике возникало, по крайней мере, одно
существенное противоречие: в указанной информационной системе имеются как
финансовые объекты (например, финансовые активы), так и нефинансовые (например,
основные средства, материалы и т.д.).
Таким образом, у автора не было четкого и логически выверенного ответа
на данный вопрос.
Ответ на него пришел только в
декабре 2012 г.
Ознакомившись на официальном сайте Совета по МСФО с содержанием Концептуальных основ финансовой отчетности
в редакции 2010 г.
(The Conceptual Framework for Financial Reporting), автор
осознал предполагаемую (естественно, с точки зрения автора) причину
обозначенного выше титула «финансовый» применительно к учету и отчетности.
Предлагаю вниманию читателя авторские рассуждения и сделанные на их основании
выводы.
Рассмотрим вначале
соответственно русский и английский термины «учет» и «accounting» с точки зрения этимологии этих слов и их содержательного
«наполнения» (смысла). Проведенный автором этимологический анализ этих слов ярко
подтверждает, что они происходят от одних и тех же (по своему содержанию) слов,
а именно: «счет», «подсчет», «расчет», «считать» и т.д. Следовательно, оба эти
слова «говорят» об исчислении (квантификации)
неких объектов. Аналогичный вывод вытекает и из лингвистического и смыслового
анализа наименования учета в других европейских странах и языках, например:
французское слово «comptabilite», итальянское слово «computisteria», немецкое слово «rechnungsworse» и т.д.
Тогда возникает вопрос об
исчисляемом предмете или основополагающих (системообразующих)
объектах рассматриваемой информационной системы. Поскольку в финансовом учете
осуществляется процесс квантификации не только финансовых объектов, но и нефинансовых (а у большинства
экономических субъектов последние из них, как правило, составляют более 50
процентов), то становится очевидным, что
титул «финансовый» применительно к указанному учету в этом смысле весьма не
подходит.
После изучения содержания
упомянутых выше Концептуальных основ финансовой отчетности у автора возникла
следующая логическая цепочка.
В обозначенном тексте,
являющимся по своей сути некой «теорией» финансового (бухгалтерского) учета
применительно к МСФО, четко обозначен круг
лиц, для которых предоставляется информация финансовой отчетности. К ним
относятся существующие и потенциальные (1) инвесторы, (2) лендеры и (3) прочие
кредиторы. Их обобщающей характеристикой является то, что это лица, финансирующие
экономического субъекта (институциональную единицу). То есть они принимают
различные решения относительно предоставления институциональной единице или
изъятия из нее дефицитных экономических
ресурсов. Все остальные субъекты могут использовать информацию финансовой
отчетности в своих целях, но напрямую она им не предназначена, поэтому при ее
составлении их интересы и информационные запросы в основном не принимаются во внимание.
Таким образом, начиная с
осени 2010 г.
с точки зрения создателей МСФО ключевыми пользователями информации, содержащейся в финансовой отчетности,
являются лица, прямо или косвенно финансирующие
экономического субъекта. Следовательно, очевиден вывод, что указанный титул
в наименовании данной отчетности
подчеркивает перечень лиц, для которых предназначена эта информация.
Верность данного вывода также
подтверждается следующей логической цепочкой рассуждений применительно к
наименованиям различных других систем учетной информации. Акцент в указанной
последовательности сравнительных рассуждений сделан на лицах, принимающих решения.
Управленческий учет
(managerial accounting)
– информация, полезная для менеджеров
экономического субъекта.
Налоговый учет
(tax accounting)
– информация, полезная для «государственных» лиц (прежде всего, сотрудников налоговых органов и Министерства
финансов).
Статистический
учет (statistical accounting) –
информация, полезная для лиц, принимающих решения, прежде всего, на уровне
государства (state) и ее административно-территориальных единиц.
Итак, по мнению автора
настоящей статьи, в наименовании учета и отчетности титул «финансовый» указывает лиц, финансирующих
экономического субъекта (институциональную единицу), для которых и
предназначена указанная информация.
Вопрос к читателю: согласен
ли он с таким выводом? Если нет, то почему? Изложите, пожалуйста, Вашу версию,
объясняющую такое наименование «бухгалтерского корабля».
|