ЭКАУНТОЛОГИЯ
Сайт, посвященный истории бухгалтерского учета и его неминуемому превращению в компьютерный учет
Каталог файлов
Меню сайта

Войти

Категория
Теория учета [297]
Практика учета [118]
Отраслевой учет [197]
Документация, делопроизводство, канцелярия [234]
Отчетность [75]
МСФО [13]
Налогообложение, повинности [391]
Налоговый учет [3]
Управленческий учет [31]
Контроль и управление на предприятии [141]
Инвентаризации. Складской учет [18]
Судебная бухгалтерия. Экспертиза [26]
Ревизия, аудит [51]
Финансовый анализ. Коммерческие вычисления [69]
Преподавание. Учебные заведения [180]
Автоматизация, информатика [68]
Технические приспособления [224]
История бухгалтерии [122]
Библиография [69]
Бухгалтерская периодика [62]
Нормативная база (в бухгалтерии) [195]
Государственный контроль и управление [579]
Персоналии (биографические материалы) [342]
Бухгалтерское сообщество. Организации и объединения [70]
Экономика, предпринимательство, финансы [2385]
Статистика, переписи [324]
Право (как область деятельности) [169]
Экаунтология [36]
Мемуары [35]
Афоризмы [3]
Полемика. Фельетоны [78]
Сатира. Юмор [150]
Публицистика. Научно-популярная литература [435]
Рецензии, отзывы, обзоры [747]
Художественная проза [14]
Поэзия [18]
Другое [388]

Случайная картинка

Умная мысль
Правильно организованное счетоводство – крепкая узда, но узда эта не является унизительной для человеческого или предпринимательского достоинства.
А.З. Попов

Старинный термин
ПАНЦЕРНЫЙ ТОВАР – изделия из проволоки: цепочки, крючки и т.п.

Последняя картинка

Социальные сети

Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0

Время жизни

Приветствую Вас, Гость · RSS 29.03.2024, 00:36

Личка:

Главная » Файлы » Теория учета

Богданчик С.Л. Слово "остаток" на разных языках, или снова о Луке Пачоли и СНС-2008
23.11.2013, 17:48
Как было нами ранее отмечено в предыдущей статье, размещенной на сайте «Экаунтология» осенью текущего года и посвященной знаменитому труду Л. Пачоли «Трактат о счетах и записях, слово «остаток» на латыни пишется «resto». Слово же «saldo» (сальдо) в указанном трактате применяется в случае закрытия бухгалтерского счета, то есть величина сальдо счета всегда равняется его остатку.
В указанной статье нами также отмечены совпадения написания и произнесения латинского слова «resto» на белорусском, украинском и польском языках. В настоящей статье автор продолжает этот лингвистический ряд применительно к другим языкам, а именно:
итальянский – resto, restanza, restante;
французский – reste, restant;
английский – rest;
испанский – resto, restante;
голландский (нидерландский) – rest, restant;
немецкий - rest;
эстонский - rest;
африкаанс - res;
эсперанто - resto.
Указанная информация нами получена посредством Интернета на сайтах «Мультитран» и «Wordreference».
Принимая во внимание то обстоятельство, что, по сути, исчисления на бухгалтерских счетах во многом сводятся к определению на них конечных остатков учетных объектов на определенный момент времени, а эти остатки используются при составлении всех ключевых форм бухгалтерской (финансовой) отчетности, то данный лингвистический ряд представляется нам весьма интересным.
В этом контексте представляется также очень любопытным слово «запасы» (на английском языке – «stocks»), применяемое на разных языках. Приведем сначала определение указанного понятия из СНС-2008: «запасы – это наличие активов и обязательств на тот или иной момент времени». Таким образом, совершенно очевидно, что запасы – это остатки активов и обязательств.
Лингвистический ряд слова «запас» на разных языках благодаря указанным выше источникам информации выглядит следующим образом:
итальянский – stock, riserva;
французский – stock, rezerrve, fond;
английский – stock;
испанский – stock, reserve, fondo;
португальский – estoque;
голландский (нидерландский) – reserve;
немецкий – stock, reserve;
эсперанто – reservo;
македонский - состоjба.
Таким образом, прослеживается следующая лингвистическая цепочка: resto (re-sto) = остаток (о-ста-ток) = stock (sto-ck) = состоjба (со-стоj-ба) = состояние (со-сто-яние). На наш взгляд, данный лингвистический ряд говорит сам за себя, поэтому автор полагает, что в данной ситуации не целесообразно приводить собственный вывод. Оставим (!) это на усмотрение читателя.
Категория: Теория учета | Добавил: BSL | Теги: остаток, Пачоли, теория учета, Богданчик, запас, сальдо
Просмотров: 607 | Загрузок: 0
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Колонка Редактора

Постоянные авторы
Copyright Медведев М.Ю. © 2012-2024