ЭКАУНТОЛОГИЯ
Сайт, посвященный истории бухгалтерского учета и его неминуемому превращению в компьютерный учет
Каталог файлов
Меню сайта

Войти

Категория
Теория учета [297]
Практика учета [118]
Отраслевой учет [197]
Документация, делопроизводство, канцелярия [234]
Отчетность [75]
МСФО [13]
Налогообложение, повинности [391]
Налоговый учет [3]
Управленческий учет [31]
Контроль и управление на предприятии [141]
Инвентаризации. Складской учет [18]
Судебная бухгалтерия. Экспертиза [26]
Ревизия, аудит [51]
Финансовый анализ. Коммерческие вычисления [69]
Преподавание. Учебные заведения [180]
Автоматизация, информатика [68]
Технические приспособления [224]
История бухгалтерии [122]
Библиография [69]
Бухгалтерская периодика [62]
Нормативная база (в бухгалтерии) [195]
Государственный контроль и управление [579]
Персоналии (биографические материалы) [342]
Бухгалтерское сообщество. Организации и объединения [70]
Экономика, предпринимательство, финансы [2385]
Статистика, переписи [324]
Право (как область деятельности) [169]
Экаунтология [36]
Мемуары [35]
Афоризмы [3]
Полемика. Фельетоны [78]
Сатира. Юмор [150]
Публицистика. Научно-популярная литература [435]
Рецензии, отзывы, обзоры [747]
Художественная проза [14]
Поэзия [18]
Другое [388]

Случайная картинка

Умная мысль
Самое важное в предприятии – быть уверенным, что твое добро не будет расхищено.
Л. Сэй

Старинный термин
ОФЕНЯ (ХОДЕБЩИК) – бродячий торговец, продававший по деревням мануфактуру, галантерею, книжки и т.п.; коробейник.

Последняя картинка

Социальные сети

Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0

Время жизни

Приветствую Вас, Гость · RSS 05.05.2024, 08:15

Личка:

Главная » Файлы » Теория учета

Козлова М.О. Актуализация лингвистического подхода к бухгалтерскому учету... // Бухгалтерский учет и анализ № 1 2013 г.
13.03.2013, 09:27
 Все развитие счетоведения в ХХI веке должно быть направлено на лечение (терапию и хирургию) нашего профессионального языка.
Соколов В.Я. [1, с. 18]
 
Актуальность исследования и постановка проблемы. Проблемы эпистемологии, возрастания объемов научного знания, герменевтики вышли на такой уровень развития, когда стало актуальным углубленное исследование языка науки. С одной стороны, она, так или иначе, исследуется в лингвистике, психологии, логике, философии. Однако считаем, что исследования языка науки должны выступать логической составляющей разработки научных направлений исследований в каждой отдельной науке, поскольку без этого невозможно дальнейшее совершенствование понятийно-терминологического аппарата любой области знаний.
На современном этапе отмечается значительная актуализация междисциплинарных исследований на пересечении наук бухгалтерский учет и языкознание. Как одно из пограничных направлений за рубежом разработана так называемая лингвистическая теория бухгалтерского учета.
Однако, несмотря на то, что именно специалисты-практики и ученые в сфере бухгалтерского учета и аудита являются активными создателями и пользователями термино-единиц и профессионализмов этой сферы в специализированной периодике по бухгалтерскому учету отсутствуют кроссдисциплинарные обзоры направлений и основных значимых результатов исследований относительно специальной лексики бухгалтерского учета и аудита, а также общеэкономической лексики, осуществляемых лингвистами. Поскольку данные таких исследований остаются неизвестными бухгалтерской общественности, считаем интересным и полезным провести обзор основных результатов ученых-лингвистов, а также основных подходов, применяемых ими в исследованиях.
Целью статьи является обоснование возможности и необходимости применения лингвистических подходов к познанию бухгалтерского учета в контексте усиления тенденции к расширению междисциплинарных исследований.
Изложение основного материала. Исследование изменений специализированного языка бухгалтерского учета, формулировка недостатков терминологического аппарата учета как науки и практической деятельности выступают междисциплинарными исследованиями, поскольку требуют как глубоко научного подхода с точки зрения бухгалтерского учета, так и применения подходов и специфической методологии лингвистики, филологии и логики.
Язык науки является семиотической системой, выражающей объективные отношения и формы реальности и носящей синергетический характер. Кроме того, он является терминологической системой, стремящейся к установлению жесткой связи между знаком и значением и к достижению четкости правил описания и объяснения.
Бухгалтерский учет как наука имеет специфическую предметную область, что предполагает наличие его специфического языка как объективированного выражения содержания этой науки. Именно логико-семиотический подход позволяет путем анализа языка науки бухгалтерский учет полнее исследовать методологию актуальных процессов общей дифференциации и интеграции знаний в применении к бухгалтерскому учету как отдельной отрасли знаний.
Сегодня экспансионизм лингвистики проявляется в связях лингвистики с другими науками, в частности, с экономикой, а также в интеграции смежных наук. Поэтому следует говорить о необходимости применения развитого методологического инструментария лингвистики и к бухгалтерскому учету. Отечественная научная бухгалтерская общественность, в отличие от коллег западных стран, практически не делает попыток синтактико-семантического анализа языка науки бухгалтерский учет, семиотического анализа динамической сущности языка бухгалтерского учета как науки и как практической деятельности. За рубежом подобные междисциплинарные исследования продолжаются уже более 30 лет. Однако интересные наработки ученых англоязычных стран (см. табл. 1), которые посвятили фундаментальные труды научной разработке лингвистических аспектов бухгалтерского учета, остаются практически неизвестными бухгалтерскому научному сообществу постсоветских стран. Разделение сфер исследований зарубежных, украинских и российских ученых-бухгалтеров, касающихся лингвистических аспектов бухгалтерского учета, с указанием персоналий, представлено в таблице 1.
Таблица 1
Зарубежные, украинские и российские ученые-бухгалтеры, исследующие лингвистические аспекты бухгалтерского учета

Сфера исследования:
лингвистические аспекты изменений и развития языка бухгалтерского учета
Сфера исследования:
бухгалтерский учет как язык бизнеса (утверждали, разрабатывали теорию)

Ивен Лайза [2]; Риаи-Белькаой Ахмед; Макинтош Норманн Б. [4]; Баскервилль Рэйчел Ф.; Нара Катарина [2]; Уинч П.; Гадамер; Аррингтон и Френсис; Мак Клур М. [5]; Нассери Ахмад [6]; Хоскинс и Макве; Чижевская Л.В.; Легенчук С.Ф.

Блумфельд Роберт Дж.; Риаи-Белькаой Ахмед [7]; Гаффикин Майкл; эвери, Харольд Дж.; Тетлок Пол; Саар-Цечански Майтал; Макскасси Александрова Н.И.; Малюга Н.М., Салвари Стенли С.У.; Бутынец Ф.Ф.; Соколов В.Я.; Сопко В.В.; Легенчук С.Ф.


Следует отметить, что вопросы специальной лексики бухгалтерского учета затрагиваются как учеными-лингвистами, так и учеными-бухгалтерами.
Среди ученых первой группы следует отметить работы А.Л. Саркисова, О.В. Довбыш, Л.В. Назаровой.
Отдельно следует выделить группу англоязычных исследователей, которые основные исследования посвятили как проблемам бухгалтерского учета, так и междисциплинарным исследованиям в сфере «учет-лингвистика», поскольку именно западными учеными эти вопросы исследуются намного более продолжительное время, нежели отечественными учеными.
Начиная с 30-х гг. ХХ в. американские исследователи называют бухгалтерский учет языком бизнеса. В частности, Р.Х. Монтгомери (1938) и К. Макнил (1939 г.) называли его языком финансов, А.М. Кэннон (1952 г.) – языком измерения, П. Мэйсон (1959 г.) – языком отражения хозяйственных операций, А.Ч. Литтлтон (1953 г.), Д.Р. Лэдд (1963), М. Дэвидсон, Дж. Шиндлер, К. Стикни и Р. Уайл (1977 г.) [30] – языком бизнеса, М. Джеймесон (1988 г.) – языком, который обеспечивает коммуникацию между деятельностью предприятия и субъектами, принимающими решения на основе ученой информации (управленческий персонал предприятия, инвесторы, заемщики и другие заинтересованные пользователи). Чаще всего бухгалтерский учет называют именно языком бизнеса. На сегодняшний день данному подходу привержены как зарубежные (Л.Е. Берри, Дж. Вейгандт, Дж. Годфри [3]. Д. Кьеза, Д. Киммел, К. Нортон. Г. Портер, Л.С. Уоррен, Ч. Хорнгрен и др.), так и украинские исследователи (Ф.Ф. Ефимова, В.М. Жук, С.А. Левицкая, В.В. Сопко, В.Г. Швец и др.).
Вопросам применения лингвистической теории в бухгалтерском учете уделяли внимание М.Дж. Гаффикин, Н. Макинтош [4], М. Мак Клур [5], А. Нассери [6], А. Риаи-Белькаой [7], Е.С. Хендриксен и М.Ф. Ван Бреда и др.
Однако следует отметить, что для украинских и российских ученых-бухгалтеров необходимость проведения подобных бухгалтерско-лингвистических междисциплинарных исследований является неочевидной, в отличие от западных коллег.
В качестве примера успешных и результативных совместных междисциплинарных исследований можно отметить работу ученых Великобритании и Новой Зеландии: Л. Ивенс, Р.Ф. Баскервилль (профессоры по бухгалтерскому учету) и К. Нара (лингвист) посвятили совместное исследование [2] проблемам перевода бухгалтерских терминов с точки зрения междисциплинарной перспективы. В частности, они пришли к выводу, что "возможность перевода бухгалтерской терминологии зависит от того, насколько близко связаны системы языка-источника и языка, на который осуществляется перевод. Если они не взаимосвязаны, не будут существовать ни приемлемая терминология, ни эквивалентные концепции» [2, с. 33J.
Переводчикам необходимо различать значения в бухгалтерском учете исходного языка и языка, на который осуществляется перевод, от общеупотребительных значений.
По мнению Л. Ивенс, Р.Ф. Баскервилль и К. Нара, необходимо содействовать «как развитию и расширению переводческой деятельности, так и информированию об этом теоретиков учета и регулирующие органы, которые проявляют все больший интерес к эффективности процессов и политики в этой области» [2, с. 36].
Однако при этом они акцентируют внимание, что при обзоре литературы (англоязычной) по другим дисциплинам выяснилось, что в других сферах существует намного большее количество исследований по вопросам перевода терминологии, чем в бухгалтерском учете. Авторы делают вывод о том, что «в сфере бухгалтерского учета проводится недостаточно исследований вопросов перевода учетной терминологии по сравнению с другими дисциплинами» [с. 35].
Это понимают уже и сами ученые-бухгалтеры. Так, в кандидатской диссертации Ахмада Нассери (Иран) защищенной под научным руководством Майкла Гаффикина (Австралия), акцентируется внимание, что «пренебрежение лингвистическими проблемами бухгалтерского учета и их не рассмотрение ослабляет теорию и методологию бухгалтерского учета». «Без рассмотрения языка и языковых проблем в бухгалтерский учет привносятся недопонимания и сложности. Перевод, двусмысленности и акронимы – наиболее существенные лингвистические проблемы, которые приводят к сложностям в бухгалтерском учете как науке и практической деятельности» – отмечает А. Нассери [6, с. IV].
Мы согласны с убеждением Ахмада Нассери, что «именно с применением методологии лингвистики как дисциплины, связанной с рассмотрением проблем и поведения языка, можно решить многочисленные проблемы бухгалтерского учета» [6, с. 207].
В лингвистике подъязык бухгалтерского учета является предметом исследований, следовательно, лингвистами признана целесообразность исследования бухгалтерского учета в качестве подъязыка. Наличие многочисленных работ специалистов-лингвистов подтверждают правомерность рассмотрения бухгалтерского учета как языка. В связи с этим возрастает потребность в ознакомлении научного бухгалтерского сообщества с результатами исследований коллег в области языкознания.
Следует отметить, что бухгалтерский учет как знаковую систему – искусственный язык для описания хозяйственной деятельности субъектов хозяйствования также рассматривали проф. Б.В. Алахов, Р.С. Рашитов, В.Ф. Палий, Я.В. Соколов, А.А. Шапошников. Для формализации бухгалтерского учета ими был использован аппарат математической лингвистики, переработанный с учетом последних на тот момент результатов исследований в области экономической семиотики.
На современном этапе отечественные ученые в области бухгалтерского учета случаев (кроме проф. Л.В. Чижевского, С.Ф. Легенчука) не считают необходимым углубляться в лингвистические аспекты бухгалтерского учета. Вместе с тем на уровне диссертационных работ в качестве положений научной новизны постоянно позиционируется совершенствование понятийно-терминологического аппарата в сфере науки бухгалтерский учет. Несмотря на то, что бухгалтерский учет называют «языком бизнеса», в монографической учетной литературе Украины практически отсутствуют подробные научные доказательства и аргументация возможности рассматривать бухгалтерский учет в качестве языка со всеми возникающими перспективами исследований. Считаем сложившуюся ситуацию неприемлемой.
В этом контексте недостаточно исследованными сферами являются следующие разрезы проявления проблемы несовершенства понятийно-терминологического аппарата:
1) нетождественность терминологии, закрепленной на законодательном уровне, терминологии, предлагаемой для использования в научных кругах;
2) проблема неконвенциональности понятийно-терминологического аппарата, обслуживающего Сферу научных исследований в области бухгалтерского учета;
3) необоснованное заимствование иноязычных терминов (прежде всего из английского языка) в сферу законодательного регулирования бухгалтерского учета.
Поскольку язык представляет собой сложный интегральный феномен, считаем, что его изучение должно проходить в широком системном контексте. Именно поэтому ученым-бухгалтерам совместно со специалистами-лингвистами стоит изучать проблемы бухгалтерского языка, причем с двух аспектов: языка учета как науки и практики, а также информационно-коммуникационные аспекты, связанные с признанием учета «языком бизнеса» (рис. 1 ).
Исследования обоих направлений объединены единым методом – применением наработок современной лингвистики к бухгалтерскому учету как науки и практики.
Итак, поскольку данное научное направление носит междисциплинарный характер, для ученых Украины и других стран постсоветского пространства этот ракурс проблематики учета выступает одним из почти нераскрытых научных направлений, как «не касающийся бухгалтерского учета», «не являющийся нашей сферой». Однако, по нашему мнению, его дальнейшей научной разработке не должны мешать такие препятствия, как: недостаточная определенность в самом предмете концептуальных исследований; неоднозначность в толковании основных терминов; разнообразие подходов к анализу возникновения индивидуальных исследовательских программ, которые вполне закономерны в период становления и интенсивного развития нового научного направления.

 
Рис. 1. Двухаспектность применения лингвистического подхода к познанию
бухгалтерского учета
 
Вместе с тем необходимо предостеречь, что в связи с постепенным переходом к новому этапу развития науки бухгалтерский учет, характеризующемуся доминированием междисциплинарных и трансдисциплинарных исследований, на современном этапе актуализируется проблема точности и целесообразности использования терминов, принятых в смежных науках (социологии, психологии, прав; истории, философии, кибернетики, лингвистики и т.п.). В свою очередь, неприемлема трансляция методологического инструментария лингвистики в науку «Бухгалтерский учет» без учета коннотаций семантики терминов, обозначающих понятия и являющихся общепринятыми и конвенциональными этой науке.
Применение лингвистического подхода к бухгалтерскому учету может потенциально дать результаты, значимые для дальнейшего развития науки и практики бухгалтерского учета, поскольку лексике семантические и деривационные-метаязыковые характеристики интегративной терминосферы «Экономика-Право-Бухгалтерский учет», выявление системных отношений и их моделирование позволит прогнозировать основные пути, способы и механизмы развития учетно-экономической терминологии в целом, и, таким образом, результирует в совершенствовании языка науки бухгалтерский учет.
Выводы и перспективы дальнейших исследований. Признаем общую интенсификацию междисциплинарных исследований усиливающейся позитивной тенденцией развития бухгалтерского учета как науки. Однако сегодня области соприкосновения лингвистики и бухгалтерского учета не находятся среди перечня «популярных» тематик научных исследований для ученых Украины, Республики Беларусь, Российской Федерации. Научной бухгалтерской общественностью постсоветских стран сегодня практически не уделяется внимание языковым аспектам бухгалтерского учета. Отсутствуют работы с обоснованием правомерности признания учета языком и определением прогнозных последствий этого для развития учета как науки и практики. Для западной научной учетной мысли характерна противоположная ситуация.
Лингвистические аспекты бухгалтерского учета перспективны для проведения научных исследований, учитывая широкий круг проблемных вопросов, требующих решения.
До сих пор отсутствует глубокий анализ положений лингвистической теории бухгалтерского учета, освещенных в научных трудах зарубежных авторов. Не определено, какие именно методологические подходы лингвистики могут быть транслированы в учетную науку. Понятия «терминология», «терминография», «терминосистема», «терминосфера» в применении к бухгалтерскому учету пока еще не являются конвенциональными. В этой связи необходимо провести обзор исследований лингвистов, касающихся специальной лексики бухгалтерского учета, с целью освещения основных научных результатов, значимых для бухгалтерского сообщества.
На сегодняшний день остаются недостаточно исследованными лексико-семантические и метаязыковые особенности бухгалтерского учета, аудита, права, экономики как интегративной терминосферы. До сих пор единичные публикации касаются метаязыковых особенностей учетной информации. Рассмотрение языка науки бухгалтерский учет как объекта социолингвистического исследования пока не получило требуемого признания ученых. Дескриптивные лексико-семантические характеристики функций и объектов метаязыка бухгалтерского учета, как и лексико-семантические особенности его информационной сферы остаются неформализованными.
Следует выявить и сформулировать специфические требования к терминам бухгалтерского учета. Отдельно следует рассмотреть пути терминообразования в бухгалтерском учете, особенно заимствования и англицизмы, поскольку на современном этапе именно они являются основным инструментом терминообразования в интегративной терминосфере.
Структурная, семантическая и функциональная специфика специальной лексики бухгалтерского учета, выявление основных тенденций ее формирования, функционирования и дальнейшего развития обязаны рассматриваться учеными-бухгалтерами на основе существующих подходов ученых-лингвистов, что позволит выявить способы совершенствования терминосферы. Исторические источники и пути формирования специальной лексики бухгалтерского учета требуют глубоких исследований. Также приоритетной сферой взаимодействия указанных специалистов обязана стать разработка энциклопедий и специализированных словарей (в том числе частотных).
Бухгалтерский учет как язык бизнеса – иной срез перспективных исследований. Семантикостилистический уровень учетной информации в процессе принятия управленческих решений, а также ее коммуникативные функции требуют глубокого научного осмысления. Последствия на микро– и ма– кроуровне проблем апперцепции пользователей учетной информации, герменевтика бухгалтерского учета и рефлексивное управление должны быть сферами междисциплинарных исследований бухгалтеров, лингвистов, психологов, менеджеров.
Несовершенство и недостатки законодательно закрепленной терминологии как негативный фактор влияния на практику ведения учета следует подробно рассмотреть, обнаружив и устранив несогласованности и неточности с целью достижения конвенциональности и единообразия терминологии. Также актуальна постановка проблемы искажения бухгалтерской информации в результате двусмысленности лексических единиц. Серьезных и масштабных исследований требует проблематика некорректности перевода учетно-экономической терминологии как основной причины коммуникативных неудач.
Совершенствование научной терминологии является залогом развития науки бухгалтерский учет, поэтому рассмотрение специального научного языка нашей науки для достижения его четкости и однозначности обязано быть приоритетным направлением исследований.
Следует подчеркнуть, что при разработке концепции лингвистической теории бухгалтерского учета необходимо уделить внимание национальной специфике (проявляющейся в различных аспектах), поскольку в перспективе это окажет положительный эффект на развитие бухгалтерского учета как науки и практической деятельности в Украине, Республике Беларусь, Российской Федерации.
----------------------------------------------------------------------
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ
1. Соколов В.Я. Теоретические начала (основы) двойной бухгалтерии / В.Я. СОКОЛОВ – Спб.: Ииз-во СПбГУЭФ, 2006. – 188 с., С. 18
2. Еvаns Lisa, Baskerville Rachel, Dг Katariina Nara. Translation and Its Ргоblеms: аn Inter-Professional Perspective and Lessons for Accounting 2010.
3. Godfrey J. Accounting theory. 5-th edition. / J.M. Godfrey, А. Hodgson, S. Holmes. – Sydney: John Wiley & Sons, 2003. -762 р.
4. Macintosh N.B. А linguistic approach to understanding accounting: а "wild card" роssibilitу / Norman В. Macintosh. Queen's University, 2002. – Р. 1-41.
5. McClure М. Accounting as language: а linguistic approach to ассоunting / Маlооlm МcСlurе, University of Illinois 1983. – 466 р.
6. Nasseri Ahmad. The significance of language for accounting theory and methodology. PhD thesis, School of Accounting and Finance, University of Wollongong, 2007. – 254 р.
7. Riahi-Belkaoui А. The Cultural Shaping of Accounting / Ahmed Riahi-8elkaoui. – Greenwood Рublishing Group, 1995. – 157 р.
 
Категория: Теория учета | Добавил: mikejum | Теги: Бухгалтерский учет, linguistiсs, междисциплинарные исследования, interdisciplinary rеsеarch, ассоunting, лингвистика
Просмотров: 1913 | Загрузок: 0
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Колонка Редактора

Постоянные авторы
Copyright Медведев М.Ю. © 2012-2024