Я часто пеняю авторам-бухгалтерам на то, что они занимаются
сочинительством не ради познания мира или просветительского бремени, как должно,
и даже не ради презренного металла, что еще можно понять, но для проставления
лишней галочки в анкете. Но вот перечитал А.М. Галагана, брошюру «Счетоводство
в его историческом развитии», и усомнился, не слишком ли я строг к коллегам.
Начнем с Пачиоло, как по старинной русской традиции величает
основателя современной бухгалтерии А.М. Галаган. «Необходимо отметить только
то, что Л. Пачиоло по своей специальности не был купцом или бухгалтером…
Теоретических построений Пачиоло не дает...». Да, да, все это хорошо известно,
поэтому гипотеза о том, что бухгалтерская глава из книги Пачиоло представляет
собой оригинальную научную разработку, не является даже превалирующей. Монах с
математическим уклоном плохо вписывается в традиционный образ бухгалтера, даже
ученого бухгалтера.
Следуем дальше.
«Итальянские авторы трудов по счетоводству до середины XVII
столетия всецело находились под влиянием Пачиоло. Ближайшим по времени
появления трудом по счетоводству была книга Джиованни Тальенте (1525 г.)…
Работа следующего итальянского автора – Доменика Манцони (1534 г.) представляет
собою точную копию произведения Пачиоло; такой же точной копией труда Пачиоло
и, следовательно, труда Манцони была работа Казановы (1558 г.)… Труды
итальянских авторов Дж. Кардано (1539 г.), В. Фонтани (1551 г.), А. Пьетра
(1586 г.) ничего оригинального собой не представляют и являются переработкой
работы того же Пачиоло».
В течение почти столетия ни одного оригинального труда, и
это во времена, когда в бухгалтерской борозде конь не валялся: книг по
бухгалтерского учету насчитывались единицы. Казалось, есть где развернуться
незашоренному, ищущему сферы приложения уму, ан нет, вместо научных или хотя бы
исторических исследований обратившиеся к бухгалтерии авторы предпочитали
заниматься прямым плагиатом, потому как копирование труда предшественника и
есть плагиат. Все эти Тальенте, Манцони, Казановы и прочие бухгалтерские
классики XVI века – по
современным меркам заурядные плагиаторы у такого же, по всей видимости,
плагиатора, главным достоинством которого является то, что источник, откуда
божественный Лука слизывал свою одиннадцатую главу, неизвестен.
Но может, только итальянские бухгалтеры склонялись к
плагиату, а прочие народности были избавлены от этого недостатка? Следуем
дальше.
«Не менее велико было влияние Пачиоло на авторов иных стран
и национальностей. Самым популярным проводником и истолкователем идеи Пачиоло
был нидерландский автор Ян Импен… Работа Импена явилась переработкой и местами
точным переводом труда Пачиоло… В том же 1543 году в Англии вышла работа Гуго
Ольдкестля, которая является не чем иным, как точным переводом труда Импена на
английский язык; после труда Ольдкестля в Англии же появились работы анонимного
автора (1547 г.) и Р. Даффорне (1634 г.): работа анонимного автора представляла
собой перевод книги Импена, работа Даффорне – переработку труда того же Импена…
Если к этому прибавить, что в 1783 году появилась в России книга под названием «Ключ коммерции» и что
эта книга представляла собой точный перевод книги Яна Импена, - то ясно, что
влияние Луки Пачиоло проникло далеко за пределы его отечества и достигло весьма
отдаленных стран… В 1549 году в Германии вышла работа Вольфганга Швайкера…
Работа Швайкера явилась более или менее точным изложением произведения Манцони,
т.е., другими словами, произведения самого Пачиоло… Из нидерландских авторов
нужно отметить Валентина Менгера, работа которого вышла в 1550 году: труд
Менгера явился переработкой произведения Пачиоло и был переведен в 1565 году на
испанский язык Антонием Роха…».
Ну и дисциплинка: на протяжении одного, а то и двух столетий
ни одной самостоятельной научной работы! А я-то коллегам претензии предъявляю,
чего это вы так шаблонно, так несамостоятельно, так неинтересно пишете?! А
это, оказывается, старинная бухгалтерская традиция: дословно списывать с
учебников старших товарищей.
Боже ж ты мой, куда я попал?!