ЭКАУНТОЛОГИЯ
Сайт, посвященный истории бухгалтерского учета и его неминуемому превращению в компьютерный учет
Каталог файлов
Меню сайта

Войти

Категория
Теория учета [297]
Практика учета [118]
Отраслевой учет [197]
Документация, делопроизводство, канцелярия [234]
Отчетность [75]
МСФО [13]
Налогообложение, повинности [391]
Налоговый учет [3]
Управленческий учет [31]
Контроль и управление на предприятии [141]
Инвентаризации. Складской учет [18]
Судебная бухгалтерия. Экспертиза [26]
Ревизия, аудит [51]
Финансовый анализ. Коммерческие вычисления [69]
Преподавание. Учебные заведения [180]
Автоматизация, информатика [68]
Технические приспособления [224]
История бухгалтерии [122]
Библиография [69]
Бухгалтерская периодика [62]
Нормативная база (в бухгалтерии) [195]
Государственный контроль и управление [579]
Персоналии (биографические материалы) [342]
Бухгалтерское сообщество. Организации и объединения [70]
Экономика, предпринимательство, финансы [2385]
Статистика, переписи [324]
Право (как область деятельности) [169]
Экаунтология [36]
Мемуары [35]
Афоризмы [3]
Полемика. Фельетоны [78]
Сатира. Юмор [150]
Публицистика. Научно-популярная литература [435]
Рецензии, отзывы, обзоры [747]
Художественная проза [14]
Поэзия [18]
Другое [388]

Случайная картинка

Умная мысль
Счетоводство вообще в купеческом мире является камнем преткновения. Его не знают, им не интересуются или же хотя и знают, но преследуют его по разным темным причинам, из которых главной является способность счетоводства быть зеркалом. Таким образом хозяйственный урод будет вызывать в зеркале уродливое изображение и, конечно, при его самолюбии будет недоволен и, пожалуй, разобьет и самое зеркало, лишь бы не видеть в себе уродства.
А.З. Попов

Старинный термин
ПРОВИЗОРНЫЙ – предварительный, временный.

Последняя картинка

Социальные сети

Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0

Время жизни

Приветствую Вас, Гость · RSS 26.04.2024, 01:49

Личка:

Главная » Файлы » Теория учета

Богданчик С.Л. В поисках истоков двойной бухгалтерии, или В Греции все есть (продолжение 6)
10.04.2014, 11:03

Предыдущая

Л. ПАЧОЛИ ОБ «ИЗОЛОГИЗМОСЕ» И ПЛАН СЧЕТОВ ЭЛЛАДЫ

Греция – преемница идей Луки Пачоли?!
В предыдущей «греческой серии» настоящего авторского цикла статей читатель проинформирован, что в плане счетов современной Эллады последний счет общей логистики (бухгалтерии) носит название «Изологизмос». Для тех исследователей учетной истории и теории, кто хотя бы поверхностно знаком с трактатом XI самой известной книги Луки Пачоли (кстати, в ноябре текущего года очередной юбилей ее издания), это должно несколько насторожить и заинтриговать.
Для остальных читателей кратко напомним некоторые особенности в методике ведения бухгалтерского учета экономического субъекта, изложенной (правда, не до конца четко и понятно, а порой противоречиво) «отцом» счетного дела, прямо или косвенно связанные с темой данного параграфа («серии»). Попутно напомним читателю о том, что в прошлом году автор отмечал относительно «Трактата о счетах и записях».
Но предварительно необходимо, на наш «нескромный» взгляд, оговориться, что себя автор относит к антипачолистам. Не будем повторять многие аргументы для обоснования данного заключения, великолепно изложенные некоторыми авторитетными исследователями в предыдущие века, кратко обобщенные в книгах об указанном трактате, выпущенных под редакциями Э.Г. Вальденберга и Я.В. Соколова. Приведем только полусерьезный аргумент автора: «спинным мозгом чувствую…».
К глубокому сожалению, автор пока не читал вариант перевода названного знаменитого трактата под редакцией М.И. Кутера (2009 год издания). Особенно для нас любопытны комментарии столь авторитетного профессора. Тем не менее, на основании некоторых статей названного исследователя бухгалтерской «старины далекой», написанных порой совместно со своими, надеемся, не менее талантливыми и плодовитыми детьми, автор сделал некоторые обобщения относительно научных взглядов указанного профессора на методику и процедуры венецианского варианта средневекового бухгалтерского учета.
Итак, в трактате XI «Особенности/подробности подсчетов/расчетов и их записей» - это буквальный авторский перевод его названия, так как в оригинале написано: «Particularis de computis et scripturis» - Л. Пачоли повествует о так называемом «балансе (Главной) книги» («bilancio del libro»). В качестве справки относительно современного итальянского языка: слово «bilancia» - остаток или сальдо, а совокупность всех ключевых форм бухгалтерской (финансовой) отчетности Италии именуется «bilancio».
Забегая несколько вперед, отметим, что в немалой степени счет «Изологизмос» по своему функциональному назначению является аналогом баланса Главной книги или баланса всех ее счетов, описанном Л. Пачоли. Хотя в те далекие времена этот счетный «инструмент» применялся в основном в конце года и выполнял только контрольную роль. То есть он использовался, наверняка, исключительно для проверки правильности разноски записей по Главной книге и исчисления по ней остатков (resto) и сальдо (saldo) по каждому из ее счетов (!).
«Остаточно-сальдовая» дилемма
Автор вынужден отойти от основной темы параграфа и вновь напомнить читателю, что в средние века остаток и сальдо по счету – это не одно и тоже. К глубокому сожалению автора, об этом нюансе почему-то не было известно авторитетнейшим русскоязычным исследователям и переводчикам рассматриваемого бухгалтерского трактата. Хотя по каждому из счетов величина его остатка (а он исчисляется в первую очередь и записывается на сильную сторону счета) равна величине его сальдо. Однако оно записывается на противоположную сторону счета, закрывая или обнуляя его. В следующих абзацах приведем некоторые отрывки из прошлогодних статей автора по «остаточно-сальдовой» проблеме.
В качестве небольшой лингвистической справки укажем следующее. Латинский глагол «resto» переводится в частности как «оставаться; сохраняться, длиться». Отсюда аналогичное существительное можно перевести следующим образом: «то, что остается» или «то, что сохраняется». Или, другими словами, просто как «остаток».
В этой связи нами также замечен следующий любопытный факт. В современном греческом языке есть слово «ρεστα», произносимое приблизительно как «рэста» и переводимое на русский язык как «сдача» (деньги), то есть то, что предстоит отдать или получить в результате сопоставления (вычитания) двух денежных величин. Налицо очевидная смысловая близость рассматриваемого латинского и данного греческого слов, произносимых приблизительно одинаково. Правда, в древнегреческом словаре И.Х. Дворецкого нет указанного слова. В нем отсутствуют и иные близкие по написанию греческие слова, что, на наш взгляд, может свидетельствовать о возможной ошибке автора или издательства.
В качестве дополнительной информации к размышлению приведем несколько слов из различных языков, переводимых как слово «остаток», а иногда и как «сдача»:
белорусский язык - «рэшта»;
украинский – «решта»;
польский – «reszta»;
итальянский – resto, restanza, restante;
французский – reste, restant;
испанский – resto, restante;
английский – rest;
голландский (нидерландский) – rest, restant;
немецкий - rest;
эстонский - rest;
африкаанс - res;
эсперанто - resto.
Указанная информация нами получена посредством Интернета, в том числе и с помощью сайтов «Мультитран» и «Wordreference».
Существительное «saldo» и глаголы «saldare», «saldorai», «saldado» и т.д. применяются в трактате Л. Пачоли в случае закрытия (обнуления) любого счета в самых разных обстоятельствах. В частности это «сальдирование» обязательно выполняется перед занесением исчисленной ранее величины остатка (resto) в баланс (или сальдовую ведомость) Главной книги («bilancio del libro»). В этой ситуации величина остатка счета записывается уже и на слабую сторону счета. Тем самым обе его стороны уравниваются, поэтому никакого остатка на нем не имеется, то есть происходит его «абшлюс». Кстати, заметим, что метод абшлюса разрабатывал в России Н.И. Попов, именовавший его «теорией баланса в счете».
Согласно словарю Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона латинское слово «saldo» происходит от глагола «saldare» («выравнивать»), которое нередко встречается в тексте трактата. Отсюда в русском языке и слово сальдо изначально должно пониматься как «то, что выравнивает» или как «балансирующая или сальдовая статья». Несколько грубо, но существу дела говоря, его можно перевести как «уравнитель» или «балансир» (балансирующая величина).
Любопытно, что в изучаемых нами международных статистических стандартах [Система национальных счетов» (СНС-2008) и Европейская система национальных и региональных счетов (ЕСС-2010)] прослеживается следующая лингвистическая закономерность. Каждый статистический счет применительно к понятию «балансирующая статья» («balancing item» (англ.), «un solde comptable» (фр.) или исчисляемое сальдо, «el solde» (исп.) или сальдо, «ставка на поральнуванье» (македонский) или величина для выравнивания). Ниже приведем определение этого понятия из названного источника информации. «Балансирующая статья – это конструкция национального счетоводства, получаемая путем вычитания из общей суммы записей на одной стороне счета (ресурсы или изменения в обязательствах) из общей суммы записей на другой стороне счета (использование или изменения в активах). Она не может быть измерена независимо от записей в счетах. Получаемая балансовым методом (сальдированием), она отражает применение общих правил ведения счетов к конкретным записям на двух сторонах счета» (пункт 3.9 СНС-2008).
Выполнение данной процедуры и записи исчисленной величины на слабой стороне национального или регионального счета устанавливает его баланс или равенство его сторон.
Латинское слово «bilancio», употребляемое Л. Пачоли в случае занесения остатков всех счетов на итоговый специальный счет (разворот Главной книги или отдельный лист бумаги), выполняющего, по сути, контрольную функцию пробного баланса, то есть равенства (!) итогов двух его сторон. Если буквально понимать рассматриваемое латинское слово, то его можно перевести, как «совокупность балансиров» или «сальдовая ведомость» («таблица остатков»). Кстати, сравните смысловой перевод английского названия бухгалтерского баланса – «balance sheet». Один к одному, не правда ли?!
В этой связи вспомните, пожалуйста, варианты перевода греческого слова «ισολογισμος». Они нам пригодятся в последующем изложении.
Краткая характеристика греческого плана счетов
Перед подробным описанием «инструкции» по применению счета «Иологизмос», на наш взгляд, имеет смысл проинформировать читателя о схеме плана счетов современной Греции, используя условный прием «галопом по Европам». То есть автор далее постарается весьма сжато предоставить читателю обзорную «картинку», которая, надеемся, мысленно позволит Вам благополучно «погрузиться в весьма глубокие воды» греческого учета. Нам почему-то кажется, что после этого некоторые читатели будут восклицать: «Эврика, эврика!..».
План счетов греческих коммерческих организаций реального сектора экономики состоит из трех разделов с 10 группами (ομαδα) счетов:
1. общая бухгалтерия/логистика (γενικη λογιστικη), включающая в себя три
подраздела с 1 по 8 группами счетов (их числовой двухзначный шифр начинается соответственно с номера группы);
2. аналитическая бухгалтерия/логистика функционирования (αναλητικη
λογιστικη εκμεταλλευσεως), состоящая из девятой группы, именуемой счетами по назначению (λογαριασμοι κατα προορισμο) (их числовой двухзначный шифр начинается соответственно с номера группы); эту группу счетов можно условно назвать «функциональные счета», так как посредством их составляется отчет о прибылях и убытках по функциям затрат;
3. счета порядка/класса/категории (λογαριασμοι ταξησ) – десятая группа
счетов (первая цифра в двухзначном числовом шифре начинается с 0).
Содержание последних двух разделов рассмотрим в отдельном параграфе, так как информация о них не представляется в настоящий момент принципиально существенной применительно к обозначенной в названии этой греческой «серии» темы исследования.
Главный интерес, на наш взгляд, необходимо сосредоточить на сокращенной характеристике счетов общей бухгалтерии/логистики греческих экономических субъектов нефинансового сектора. Счета данного раздела построены в основном аналогично плану счетов Франции, о чем упоминалось ранее, хотя и имеются некоторые существенные особенности.

Счета общей бухгалтерии включают в себя три подраздела:
► счета изологизмоса (λογαριασμοι ισολογισμου), состоящих из пяти групп счетов (с 1 по 5);
► счета функционирования (λογαριασμοι εκμεταλλευσεως), включающие в себя две группы счетов (с 6 по 7);
►счета результатов (!) (λογαριασμοι αποτελεσματων) – последняя восьмая группа счетов, в состав которых и входит счет 89 «Изологизмос», завершающий перечень счетов общей бухгалтерии.
Рассмотрим далее каждый из разделов несколько подробнее.

► Счета изологизмоса делятся на:
● счета активов/«энергетиков» (λογαριασμοι ενεργητικου), состоящих из трех групп счетов;
● счета пассивов (λογαριασμοι παθητικου), включающих в себя две группы счетов.
Счета активов состоят из следующих групп:
1 – фиксированных/нетекущих активов (παγιο ενεργητικο);
2 - запасов (αποθεματα);
3 - требований и ассигнований (απαιτσεις και διαθεσιμα).
Счета пассивов подразделяются на нижеуказанные группы:
4 – чистого состояния/положения-«ожидаемые проблемы/трудности»-долгосрочных/нетекущих обязательств/пассивов (καθαρη θεση-προβλεψεις-μακροπροθεσες υποχρεωσεις);
5 – краткосрочных/нетекущих обязательств/пассивов (βραυπροθεσες υποχρεωσεις).

☻ Примечание для любителей загадок. Автор умышленно пока не приводит собственный окончательный вариант перевода греческого термина «προβλεψεις», который является по своему содержательному наполнению полным аналогом английского и французского понятия «provisions», весьма не удачно, по мнению не только автора, «официально» переведенного из МСФО. Кстати, во французском плане счетов это понятие входит в 1-й класс (!) счетов, именуемый «Счета капиталов» (!), наряду с кредитами/займами и аналогичными долгами к оплате, не говоря уж о капитале, резервах, результатах года и т.д.
В этой связи вспомните, пожалуйста, о терминологическом «ребусе» относительно указанного греческого экономического понятия, описанном в одной из предыдущих «греческих серий». В основу словосочетания «ожидаемые проблемы/трудности» положены буквальные переводы однокоренных с ним греческих слов, также ранее приведенных нами вслед за обозначенной «затылочно-чесалочной» ситуацией. Таким образом, в самом же наименовании греческого экономического термина «προβλεψεις» «зашит» аспект «ожидаемости» или будущности.

☼ Тем не менее, рассматриваемое словосочетание в целом великолепно, на наш взгляд, передает смысл авторской ресурсно-балансовой факторно-результатной парадигмы учетной теории, базирующейся на временной концепции регистрации ожидаемых ресурсных притоков и оттоков. Имеется в виду авторская статико-динамическая трактовка ресурсного комплекса экономического субъекта на основе допущения временной предопределенности/вероятности (!) ожидаемых разнонаправленных и разновременных (!) ресурсных потоков. Эти притоки и оттоки хоть и отражаются в учетной системе на определенный момент времени как остатки, но по существу представляют собой ожидаемые/предстоящие/будущие обороты (!) экономических ресурсов. Потому в последнее время автор начал употреблять применительно к показателям бухгалтерского баланса выражение «моментные» (!) экономические индикаторы».
☼ А теперь, читатель, будьте, пожалуйста, особенно внимательны к тому, что прочтете в данном абзаце! Многие авторитетные теоретики бухгалтерского учета СССР и современной Российской Федерации называли и продолжают называть счет «Прибыли и убытки» самым загадочным. По нашему глубокому убеждению, ничего в нем нет загадочного. Чтобы понять это, следует, прежде всего, избавиться от самой главной иллюзии и тайны бухгалтерского учета! Чтобы «снять пелену с глаз», необходимо ввести в учетную теорию временную составляющую или «систему ресурсно-временных координат». При этом бухгалтерский учет можно условно именовать «наукой об исчислении движения ресурсов во времени и пространстве». Тогда за остатком (!), например, дебиторской задолженности или счетов к получению «пробудившийся от многовекового сна» бухгалтер увидит ожидаемый/предстоящий/будущий приток ресурсов в соответствующую систему/комплекс экономического субъекта. То есть он осознает, что это, по сути, не остаток в виде наличия чего-либо, а ожидаемый оборот (!) чего-либо. Отсюда принцип начисления или правовой принцип можно, на наш взгляд, с полной уверенностью переименовать в «принцип ожиданий ресурсных потоков» или просто «принцип ожиданий», в основу которого и положено допущение временной предопределенности/вероятности (!) ожидаемых ресурсных потоков. Именно статико-динамическая (!) трактовка экономических индикаторов бухгалтерского баланса и иных ключевых форм отчетности позволит, по нашему мнению, обрести «экономическое просветление» (сатори) в зачастую стереотипных мозгах бухгалтеров и иных экономистов. А уж о шаблонном менталитете счетных работников не говорил только ленивый.

Не будем пока подробно расшифровывать каждую группу счетов. Однако читатель обязательно должен запомнить следующую важнейшую формулу, приведенную непосредственно под общей схемой греческого плана счетов, которая нам в последующем неоднократно пригодится:
♫ Сумма остатков по 1, 2 и 3 группам счетов – Сумма остатков по 4 и 5 группам счетов = Чистая прибыль (+) или Чистый убыток (-).
По-гречески правая ее часть пишется как «καθαρο κερδος (+) η καθαρη ζημια (-)».
Кстати, обратите внимание на символ перед данной формулой. Достойный специалист по экономическим вопросам с развитым «бухгалтерским слухом», наверняка, «услышит феноменально-гармоничную мелодию», исходящую из нее. Добавим, что приведенная формула очень нравится автору, так как она наиболее близка к нашему восприятию «фундамента» учетной теории, то есть к ресурсно-балансовой факторно-результатной теории бухгалтерского учета на основе временной концепции.
Эту формулу, на наш взгляд, можно условно представить следующим образом:
♫ Активы – Пассивы = Чистая прибыль или Чистый убыток.
Этот ресурсный (а не финансовый (!)) активно-пассивный (!) результат (в авторской терминологии – «нетто-результат») параллельно исчисляется на специальном счете восьмой группы счетов из третьего подраздела общей бухгалтерии, именуемом «Результаты полезности» (Αποτελεσματα χρησεως («апотэлЭзмата хрИсеос»)). Названный счет рассмотрим подробно в одной из последующих «греческих серий», но пока все же не можем воздержаться от «броска камня в огород» отдельных (хотя имя им «легион»; простите за столь резкое последующее слово) «горе»-теоретиков советского и постсоветского учета, которые совершенно не по делу (а это еще мягко сказано!) называют любой экономический результат эффективности функционирования институциональной единицы «финансовым». Метафорично говоря, они применяют подложное понятие «дойный козел», а потом нередко с нескрываемым восторгом и умилением удивляются на основе возникающих мнимых учетных «парадоксов», почему порой этот «козел не дает молока»: то есть имеется прибыль, но нет финансов/денег и наоборот. Поэтому автор вновь и вновь, уподобляясь лесковскому Левше, «капает на мозги» «бухгалтерских генералов», говорит о том, что и в Греции «ружья кирпичом не чистят». Для этого применяется отдельный субсчет данного счета, называемый «Финансовые результаты» (Χρηματοοικομικα αποτελεσματα).
Ладно, забудем про «козлов», а вернемся к нашим «баранам», то есть к дальнейшему обзорному рассмотрению греческого плана счетов.

► Второй подраздел общей бухгалтерии состоит из следующих групп счетов функционирования:
6 – Расходы на продукт организации (Οργανικα εξοδα κατ′ ειδος);
7 – Доходы от продукта организации (Οργανικα εσοδα κατ′ ειδος).
По мнению автора, не стоит пока подробно рассматривать состав счетов расходов и доходов экономического субъекта, а лучше сразу приступить к третьему подразделу счетов общей бухгалтерии, то есть к восьмой их группе.

► Счета результатов включают в себя следующие счета, указанные с их шифрами:
80 Общее функционирование (Γενικη εκμεταλλευση);
81 Чрезвычайные и организационные результаты (Εκτατα και ανοργανα αποτελεσματα);
82 Расходы и доходы предварительной полезности (Εξοδα και εσοδα προηγουμενων χρησεων);
83 «Ожидаемые проблемы/трудности» по чрезвычайным рискам (Προβλεψεις για εκτατους κινδνους);
84 Доходы по «ожидаемым проблемам/трудностям» предварительной полезности (Εσοδα απο προβλεψεις προηγουμενων χρησεων);
85 Амортизация/погашение фиксированных/нетекущих активов, не относящаяся к операционной себестоимости/стоимости/кошту (?) (Αποσβεσεις παγιων μη ενσωμαωμνες στο λειτουργικο κοστος);
86 Результаты полезности/эффективности (Αποτελεσματα χρησεως);
87 …………………………
88 Результаты ассигнований (Αποτελεσματα προς διαθεση);
89 Изологизмос.

Важно иное, а именно следующие формулы, приведенных под планом счетов Греции:
♫ Остаток по счету 80 (результаты функционирования) ± Остатки по счетам 81-85 = Чистая прибыль (+) или Чистый убыток (-);
♫ Результаты функционирования = Итог доходов по 7 группе счетов – Итог расходов по 6 группе счетов ± Величина изменения по 2 группе счетов.
Таким образом, на основании всех вышеприведенных формул греческого плана счетов явно прослеживается следующая фундаментальная («нетто-результатная») формула эллинской логистики/бухгалтерии:
♫ Сумма остатков по 1, 2 и 3 группам счетов – Сумма остатков по 4 и 5 группам счетов = Чистая прибыль (+) или Чистый убыток (-) = (Итог доходов по 7 группе счетов – Итог расходов по 6 группе счетов ± Величина изменения по 2 группе счетов) ± Остатки по счетам 81-85.
Иной вариант ее представления:
♫ Активы – Пассивы = Чистая прибыль (+) или Чистый убыток (-) = (Доходы - Расходы ± Изменение запасов) ± Остатки по счетам 81-85.
Два важных замечания автора: во-первых, в состав обозначенных пассивов не включаются некоторые показатели, отражаемые в пассиве греческого бухгалтерского баланса, то есть в изологизмосе; во-вторых, в последней формуле «крутые» теоретики счетного дела, наверняка, усмотрели аналогичные фундаментальные формулы Э. Пизани, И. Шера (правда, их у него несколько) и т.д.
В этой связи автор вынужден в очередной раз «вставить свои пять копеек». Сравните, пожалуйста, авторский вариант представления фундаментальной формулы квантификации ресурсного комплекса экономического субъекта, вытекающей из ресурсно-балансовой факторно-результатной парадигмы учетной теории на основе временной концепции. Правда, в ней пассивы – это ожидаемые (!) оттоки экономических ресурсов из соответствующего комплекса институциональной единицы, то есть при адекватном восприятии экономической реальности эти формальные остатки по счетам пассивов представляют собой «замаскированные/завуалированные» кем-то предстоящие обороты! А активы – действительные (по крайней мере, «на бумаге») остатки экономических ресурсов и ожидаемые (!) их притоки (обороты!) в экономическую систему. Как только на основе временной концепции исчезает эта величайшая «остаточно-оборотная» иллюзия теории бухгалтерского учета, так указанная теория становится, по нашему глубокому убеждению, настолько ясной и стройной, что просто диву даешься, как этого не видят многие, «блуждающие в потемках» стереотипного схоластического ее восприятия, придающего ей «запах нафталина».
Итак, обозначенная выше фундаментальная учетная формула «в авторском исполнении» выглядит так:
♫ Совокупные активы – Совокупные пассивы = Нетто-активы/пассивы или Капитальный/комплексный (ресурсный) нетто-результат = ± Сумма всех (ресурсных) нетто-факторов;
♫ Сумма всех нетто-факторов = ± Сумма нетто-факторов эффективности/результативности ± Сумма долевых нетто-факторов.
К числу нетто-факторов результативности в частности относятся операционные нетто-факторы (их совокупное влияние отражается посредством операционного нетто-результата), финансовые нетто-факторы (финансовый нетто-результат) и т.д.
К числу долевых нетто-факторов относятся вложения и изъятия дольщиков (собственников имущества, пайщиков, участников и тому подобных юридических и физических лиц) экономического субъекта.
Безусловно, каждый из интегрированных показателей данной формулы можно представить более подробно посредством разложения каждого индикатора на составляющие/формирующие его элементы.
Если уж быть до конца точным, то вышеуказанная учетная фундаментальная формула применительно к конкретному отчетному периоду должна быть представлена следующим образом:
♫ Изменение совокупных активов – Изменение совокупных пассивов = Изменение нетто-активов/пассивов или Изменение капитального/комплексного нетто-результата = ± Сумма нетто-факторов эффективности/результативности ± Сумма долевых нетто-факторов.
Представим последнюю формулу посредством соответствующих символьных обозначений:
♫ ∆А - ∆П = ∆НА/П или ∆КНР = ±НФЭ/Р ± ДНФ.
Выразим ее также с помощью теории двух рядов счетов – ресурсных и факторных. Вновь попросим читателя не путать их с активными и пассивными счетами, так как автор зрит в корень(да простят нам такую бесцеремонную нескромность!), то есть в экономическую сущность отражаемой информации на счетах, а не создает классификацию счетов по их зачастую формальным признакам. Итак, эта формула может быть представлена следующим образом:
♫ Баланс/сопоставление ресурсных счетов = Баланс/сопоставление факторных счетов.
При внимательном сопоставлении фундаментальной учетной формулы в интерпретации автора, в которой сумма следствий равна сумме вызвавших их модификационных причин, и фундаментальной формулы логистики/бухгалтерии Греции четко прослеживаются некоторые различия, но между ними гораздо более схожестей. Не будем сейчас их обсуждать, так как, во-первых, надлежащим образом подготовленный экономист, наверняка, выполнит это самостоятельно без особого труда, а во-вторых, автор настоящей статьи и так уж сильно «перетянул на себя одеяло».
В заключение «одеяльной» процедуры все же сделаем еще одно отвлечение. Представим ниже предлагаемые нами варианты наименований ключевых форм ресурсно-балансовой отчетности ресурсного комплекса экономического субъекта. Они, на наш взгляд, в целом приемлемы как для коммерческих организаций различных сфер деятельности, так и для некоммерческих организаций, в том числе и не осуществляющих предпринимательскую деятельность. Вот они:
▪ баланс активов и пассивов или баланс ресурсно-финансового состояния/положения (А – П = НА/П или КНР); внутри данного баланса возможно поэтапное/последовательное исчисление ряда индикаторов, в том числе функционирующего капитала (working capital), стратегического капитала (нетекущие/фиксированные/долгосрочные активы или основной капитал ± функционирующий капитал) и т.п.;
▪ баланс факторов изменения капитального/комплексного нетто-результата (Начальный КНР ± НФЭ/Р ± ДНФ = Конечный КНР);
▪ баланс факторов совокупной эффективности/результативности (детальное разложение названных факторов, в том числе и финансовых факторов, формирующих финансовый нетто-результат);
▪ баланс денежных потоков (Начальный денежный остаток ± Операционный денежный нетто-результат ± Инвестиционный денежный нетто-результат ± Денежный нетто-результат от финансирования ± прочий денежный нетто-результат = Конечный денежный остаток).
Все: автор уже «отпустил одеяло».
«С чем едят» счет «Изологизмос»
Предупреждаем читателя, что автор не владеет греческим языком, а отдельные слова в инструкции по «поеданию» данного счета не обнаружены в различных словарях. Поэтому автор постарается писать кратко, по возможности достоверно передавая смысл прочитанного или «полупрочитанного» греческого текста.
Во-первых, «в меню» счета 89 «Изологизмос» имеется «два блюда» или субсчета:
89.00 Начальный изологизмос или Изологизмос начального использования (Ισολογισμος ανοιγματος χρησεως);
89.01 Конечный изологизмос или Изологизмос конечного использования (Ισολογισμος ανοιγματος χρησεως).
Во-вторых, этот счет применяют только по окончанию соответствующего отчетного периода, формируя свойства/характеристики использованных счетов.
В-третьих, ведение этого счета вытекает из требований законодательства в случае публикации счетов изологизмоса, полностью соответствующих свойствам/характеристикам счетов результатов (маленькая авторская ремарка: смотрите выше фундаментальную формулу греческой логистики с чистой прибылью/убытком в центре между указанными счетами).
В-четвертых, счет 89 применяется для закрытия использованных счетов и для открытия счетов нового отчетного периода.
Особенности данного счета:
1. по окончанию отчетного периода выполняются следующие учетные
записи (проводки), именуемые «записи закрытия счетов посредством изологизмоса»:
а) счет 89 дебетуется на величину дебетовых остатков по соответствующим
счетам с кредитованием последних на эту же величину; таким образом, эти счета обнуляются;
б) счет 89 кредитуется на величину кредитовых остатков по
соответствующим счетам с дебетованием последних на эту же величину; таким образом, эти счета обнуляются;
2. в начале следующего отчетного периода на основании составленного
изологизмоса открываются новые счета, но уже с обратными действиями по отношению с описанными в предыдущем пункте; эти записи именуются «записи открытия счетов посредством изологизмоса».
Что-то описанная методика очень напоминает учетные процедуры и правила, приведенные в главах 34 (только ее перевести надо было правильно!) и 36 знаменитого трактата Луки Пачоли!
Неужели автор по-прежнему «идет по правильному следу», отыскивая истоки диграфической системы записи на ресурсных и факторных счетах?!
Далее, читатель, можете вновь вернуться к началу настоящего параграфа, чтобы у Вас, как и у автора, «закружилась голова» от предвосхищения возможных ответов на поставленные ранее вопросы «первородства».

Следующая

Категория: Теория учета | Добавил: BSL | Теги: теория учета, Богданчик, Греция, счета, План счетов, отчетность
Просмотров: 1179 | Загрузок: 0
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Колонка Редактора

Постоянные авторы
Copyright Медведев М.Ю. © 2012-2024