Данные термины
подробно описаны в любом учебном пособии по бухгалтерскому учету. Но пособия,
как правило, сосредотачиваются на утилитарной стороне вопроса, т.е. объясняют,
как дебетом и кредитом пользоваться в практической бухгалтерской деятельности,
а о теоретических научных разногласиях по данному поводу упоминают лишь
вскользь. Некоторые, впрочем, сами обращают внимание на конвенциональность
данных понятий как на общепринятую условность. Условности в определении дебета
и кредита, конечно, на виду: на сегодняшний день единое общепринятое толкование
этих понятий отсутствует. Весьма характерны подобные высказывания:
Слова дебет и
кредит иностранные и на русский язык их одним словом перевести нельзя, потому
что в разных счетах они выражают разные понятия. [Емельянов Н. Практическая
коммерческая бухгалтерия. М., 1854. С. III]
Слова «дебет»
и «кредит» являются просто бухгалтерскими терминами для обозначения правой и
левой частей счета. Такое название сторон счета сложилось исторически. [Никитин
В.М., Никитина Д.А. Теория бухгалтерского учета. М.: ДиС, 1999. С. 80]
Существует
несколько теорий, объясняющих систему двойной записи, которая обуславливает
применение в бухгалтерском учете дебета и кредита, но нет единой концепции,
которая устроила бы все научные направления. Не без основания считается, что
одновременное существование нескольких
научных теорий свидетельствует о том, что все эти научные теории неверны. По
всей видимости, разработка синтетической теории двойной записи, которая бы устроила
и примирила все научные школы, еще впереди.
IV. Термины
дублируют друг друга. Дублирование терминов в какой-либо сфере деятельности
возникает обычно по причинам, носящим этимологический (связанный с
происхождением слов; греческое etymologia – от латинского etymon – истина,
основное значение слова + ...логия) характер и от сферы их применения
непосредственно не зависит. Например, в бухгалтерском учете существуют три
различных понятия, обозначаемых одним словом «счет», – идентификатор группы
объектов учета, первичный документ и местонахождение денежного вклада. Подобное
дублирование не вызывает каких-либо серьезных затруднений – так, перечисленные
термины обычно не путают.
Однако, в
некоторых случаях учетная методология прибегает уже к непозволительному
дублированию, нарушая известный по философии принцип «бритва Оккама» – не
плодить сущности без явной на то причины. В бухгалтерском учете терминам
«дебет» и «кредит» противостоят термины «актив» и «пассив», используемые в
другом разделе учета, но по тому же самому поводу. Теоретически, одной из двух
групп терминов можно было бы пренебречь, и такие предложения поступали, но по
ряду обстоятельств им не суждено было воплотиться на практике.
V. Термины
используются в разных значениях в разные периоды времени. Подобные факты весьма
распространены. Наиболее ярким примером служат две пары параллельных терминов
«фонды – капитал» и «износ – амортизация», понимание которых варьировалось в
зависимости от исторического момента, причем в некоторые периоды значения
совпадали, а в некоторые менялись на прямо противоположные.
Как подобный
исторический атавизм можно привести существование вплоть до 2001 г. введенных в
различное время в действие счетов износа основных средств и амортизации
нематериальных активов, обозначающих одно и то же действие, но во взаимоисключающих
терминах.
VI. Названия
терминов не соответствуют практике их употребления. Некоторые термины в
бухгалтерском учете означают не совсем то, что можно подумать исходя из их
названия.
Например,
широко используется термин «Расчеты с поставщиками и подрядчиками», служащий
обозначением одного из счетов. Данное наименование регламентировано;
однако, подходя к термину с юридических
позиций, нельзя сказать, что имеются в виду именно расчеты, и расчеты
исключительно с поставщиками и подрядчиками. Наименование счета должно бы
звучать как «Обязательства перед продавцами, подрядчиками, исполнителями,
перевозчиками, экспедиторами, поверенными, комиссионерами и агентами», что в
действительности и имеется в виду, когда упоминаются Расчеты с поставщиками и
подрядчиками. Здесь мы имеем дело со случаем, когда впору воскликнуть: не верь
глазам своим.
Чересчур,
чересчур оптимистично звучит ныне утверждение одного из первых русских ученых
бухгалтеров о том, что:
бухгалтерия
научает располагать, в известных книгах, различные предметы под определенными
подразделениями таким образом, чтобы каждый приход или расход, под приличным
ему названием (статьею), мог дать верное и ясное о себе понятие. [Арнольд К.И.
О системе государственного счетоводства – М., 1809. С. 7]
VII. Подходящие
термины в методологическом арсенале вообще отсутствуют. Бухгалтерский учет
чрезвычайно консервативен в вопросах разработки и введения в обиход новых
понятий. Если новый термин и возникает на российском научном горизонте, то не
благодаря законодательству, регламентирующему бухгалтерский учет, а скорее
вопреки ему. Как правило, такой термин, даже вполне удачный, не выходит за
пределы одной публикации и тем более не начинает цитироваться в нормативных
актах, хотя бы к тому и располагала объективная необходимость.
VIII.
Происходит злоупотребление иностранной терминологией. При очевидной нелюбви
законодательства к отечественным разработкам, иностранная терминология,
преодолевая все барьеры, легко внедряется в бухгалтерский обиход, хотя далеко
не всегда это внедрение представляется обоснованным. Наиболее показательно в
этом плане разделение учета на финансовый и управленческий, совершившееся в
стенах отечественных учебных заведений, но не в производственных офисах.
В конце XIX в.
против засилья иностранной терминологии раздавались голоса протеста, наиболее
заметный из которых принадлежал Ф.В. Езерскому (1836-1915); но активисты были
осмеяны и унижены. Нечто подобное повторяется и теперь, хотя причины тому
известны и ясны. Конвенции в бухгалтерском сообществе определяются не самим
сообществом, а регламентируются законодательно, т.е. извне. Отечественное
законодательство не фиксирует бухгалтерские обычаи, традиции и стереотипы,
сложившиеся на определенный момент в результате долгих методологических поисков
и ошибок всего профессионального сообщества, как, по некоторым отзывам, это
происходит в Соединенных Штатах, а пытается выработать собственные нормы (еще
чаще – перенять чужие), которые и делает обязательными к исполнению. Однако,
усилия нескольких специалистов, пусть и экстра-класса, не могут заменить всего
общественного опыта, поэтому законодательно навязываемые конвенции обычно и
отличает несостоятельность и подражательность.
Вывод, по
нашему мнению, бесспорен, хотя и не нов: большая часть правил бухгалтерского
учета в настоящее время представляет собой конвенции, которые возможно
применять лишь с известными оговорками и условиями, позволяющими корректировать
действительно имевшие место факты хозяйственной деятельности на то, каким
образом они в бухгалтерском учете отражены. Сформулировать ту же самую мысль
возможно и со стороны системы учета: полученную в системе учета информацию
всегда необходимо соизмерять с тем, что эта система учета, вследствие правил
своего функционирования, – как объективных, так и навязанных ей извне,
чужеродных – вообще способна выразить и о чем свидетельствовать.